翻訳と辞書
Words near each other
・ The Gossip (EP)
・ The Gossip Game
・ The Gossip Table
・ The GoStation
・ The Gotee Brothers
・ The Gotham Group
・ The Gothard Sisters
・ The Gothenburg Address
・ The Gothenburg Study of Children with DAMP
・ The Gothic Archies
・ The Gothic Earth Gazetteer
・ The Gothic House
・ The Gothsicles
・ The Gouffé Case
・ The Goulburn Chronicle and Southern Advertiser
The Gourd and the Palm-tree
・ The Gourds
・ The Gourishankar
・ The Gourock Times
・ The Governance of Britain
・ The Governator
・ The Governess
・ The Governess, or The Little Female Academy
・ The Government Affairs Institute
・ The Government Inspector
・ The Government Inspector (film)
・ The Governor & J.J.
・ The Governor (film)
・ The Governor (The Walking Dead)
・ The Governor (TV series)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Gourd and the Palm-tree : ウィキペディア英語版
The Gourd and the Palm-tree
The Gourd and the Palm-tree is a rare fable of West Asian origin that was first recorded in Europe in the Middle Ages. In the Renaissance a variant appeared in which a pine took the palm-tree's place and the story was occasionally counted as one of Aesop's Fables..
==The fable and its history==

The fable first appeared in the west in the Latin prose work ''Speculum Sapientiae'' (Mirror of wisdom),〔(III.13 )〕 which groups its accounts into four themed sections. At one time attributed to the 4th century Cyril of Jerusalem, the work is now thought to be by the 13th century Boniohannes de Messana.〔(According to notes in a Christies catalogue )〕
The story is told of a gourd that roots itself next to a palm tree and quickly equals her in height. The gourd then asks its sister her age and on learning that she is a hundred years old thinks itself better because of its rapid rise. Then the palm explains that slow and mature growth will endure while swift advancement is followed by as swift a decay. At the time it first appeared in Europe, the account was directed against the new rich in a feudal society which had yet to find a place for them.
The ''Speculum Sapientiae'' was eventually translated into German under the title ''Das buch der Natürlichen weißheit'' by Ulrich von Pottenstein (c.1360-1417) and first printed in 1490. In 1564 a poetic version of the fable was included under its Latin title of ''Cucurbita et Palma'' in Hieronymus Osius' ''Fabulae Aesopi carmine elegiaco redditae'' and so entered the Aesopic tradition. In the 18th century it was adapted by August Gottlieb Meissner (1753-1807) and published with the work of other German fabulists in 1783.〔(''Der Kurbis und der Palmbaum'', Fabel LIV, p.62 )〕 An anonymous translation later appeared in the ''New York Mirror''〔(10.38, 23 Mar 1833, p.299 )〕 in 1833 and a poetic version by Mrs Elizabeth Jessup Eames in the ''Southern Literary Messenger'' in 1841.〔(Vol. 7.2, 1841 )〕
This new version of the fable ran as follows in its American prose translation:
:A gourd wrapped itself round a lofty palm and in a few weeks climbed to its very top.
:‘And how old mayest thou be?’ asked the newcomer; ‘About a hundred years,’ was the answer.
:‘A hundred years and no taller? Only look, I have grown as tall as you in fewer days than you can count years.’
:‘I know that well,’ replied the palm; 'every summer of my life a gourd has climbed up round me, as proud as thou art, and as short-lived as thou wilt be.’

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Gourd and the Palm-tree」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.